Category: медицина

face

Ошибки в БЯРСе

В ходе работы над словарной базой ЯРКСИ мне постоянно приходится сличать толкования, которые дают японским словам различные источники, и нередко обнаруживать в этих источниках какую-либо ошибку или неточность. С некоторого времени я взял за правило вести списки таких ошибок. Сейчас у меня есть списки для японско-английского словаря Кэнкюся, иероглифических словарей Фельдман-Конрад, Гальперна и Спана&Хадамицкого. Даже есть скромный список ошибок Кодзиэна! Но самый длинный и постоянно растущий список относится к Большому Японско-Русскому Словарю под редакцией академика Конрада (БЯРС). Должен сказать, что я давно уже не разделяю пиетета, который многие отечественные японисты питают к этому лексикографическому труду - возникшему в свое время как русифицированная версия все того же японско-английского словаря Кэнкюся. Слишком уж много в нем встречается ляпов, небрежности и откровенной халтуры.

С другой стороны, БЯРС действительно является крупнейшим из доселе созданных японско-русских словарей; серьезных ему конкурентов по объему и глубине толкований пока не видно. Поэтому я от души приветствовал появление онлайновой версии БЯРСа, а копящиеся у меня списки ошибок пересылаю его разработчикам. Пусть он станет хоть немножко лучше.

В предыдущей записи речь шла о моих замечаниях к толкованию слова "о:рора" ("утренняя заря" по БЯРСу и "полярное сияние" в действительности). С юзером van_kabumoto мы договорились, что я выложу очередную порцию ошибок из моего списка прямо здесь. Вот она, эта порция:

«Тайхося» - не «арестовывающий», а «арестованный».
«Камбуцуэ» - годовщина не смерти Будды, а его рождения.
«Дзуми» - не «кизил», а «яблоня торинго»
«Мидзуки» - истолковано как «дерен», но правильнее будет как раз «кизил»
«Нитиун» - не «солнечная корона», а «гало» (то же для слова «каса»)
«Оикоси» - не «переход», а «обгон»
«Суиттибакку» - не «американские горы», а «железнодорожный серпантин».
«Бо:нэнкай» - не «встреча Нового года», а «проводы старого года» (у Лаврентьева правильно)
«Сандантоби» - не «три фазы прыжка», а «тройной прыжок» (у Лаврентьева правильно)
«Тэйсёку» - не «регулярное питание», а «комплексный обед» (у Лаврентьева правильно)
«Гуми» - не «морской огурец», а «дикая маслина».

Collapse )